Parashat Vayigash: more of brotherhood

דוקא בימים האלה, של חושך בתוך החושך, כשאין כמעט ירח והימים הם הקצרים בשנה, אנחנו קוראים על יוסף במצרים 

יהודה, רועה הצאן, במעיל הרועים, אולי בלוי משהו, בסנדלים עשויות מחבלים, מקלו בידו, ראשו מורכן, מושפל, צנוע, מתלבט, מתוודה על שגיאותיהם. ואחיו הצעיר מולו, לבוש בבגדי שרד מצריים, נוצץ, רשמי, מקושט, בטוח במעמד הרם אליו הגיע, שולט על, כמעט הכל, מבין ויודע, כמעט, הכל.

יוסף רואה מלכות, רואה איך מה שלמד וחלם בבית אבא יכול להשפיע על כל העולם כולו: הוא ה״משביר לצרכן״ המקורי, מארגן אוכל לאימפריה החזקה בעולם. בבית אביו, בו כולם ״ספרו כבשים״, הוא ראה אלומות, שמש, ירח וכוכבים. ״אור לגויים״. עולם ומלואו.

את החלומות של יהודה אנחנו לא יודעים. אפשר רק לנחש אותם דרך העשיה שלו, אם בכלל היה לו זמן לחלום. הוא חי במושגים של משפחה, ערבות, נאמנות, אחריות הדדית ואותם לומד על בשרו. רועה הצאן צריך להתרכז בכאן ועכשיו: לאן לקחת את הצאן היום, מחר, בעונה הזו. והעולם? מי יודע. אנחנו נעשה את חלקנו ו״מציון תצא תורה״.

ועדיין.

בליבו של השליט החזק, המשנה לפרעה – דמעות. ובליבו של יהודה – גאוות יחידה, עוצמה, מחויבות ובטחון.

מעבר לסיפור של אז, אפשר לראות בהם יצוג של גישות שונות שקיימות בתוכנו, ומתחת לחילופי הדברים, בזה הם עוסקים: יוסף הצדיק, שאבא עושה לו כותנת מיוחדת והוא ״מסלסל בשערו״, איננו ילד מפונק עם שגעון גדלות, כמו שלפעמים טועים בו. לשיטתו, כדי להמשיך את החזון והברכה שנתנו לאברהם של ״ונברכו בך כל משפחות האדמה״ (בראשית יב,ג), צריך לצאת לעולם, דווקא לרדת לחושך הגלויות ושם להדליק אור, ללכת לאימפריה הגדולה והחזקה, מרכז התבואה העולמי, ושם לאלם אלומות, להציל את העולם מרעב, אסון ומוות, ודרך הצלה זו, להנחיל לעולם את דרך החיים, הערכים והתורה של בני יעקב, בני ישראל. שיטת יהודה היא קודם כל, לבנות את עצמנו, ומתוך כך, ליצור מרכז חזק שיאיר החוצה. אם יוסף מסמל את היהדות ה״אוניברסלית״, הרי שיהודה הוא איש של ״תורת ישראל לעם ישראל בארץ ישראל״.

עכשיו חשיבות המפגש ביניהם ברורה עוד יותר. אלו לא רק אחים ש״משלימים״ אחרי יותר מ-20 שנה ב״לית ברירה״ בגלל רעב ולחצים שונים, אלא בניו של ישראל, האיש ששרה עם אלוקים ואנשים ויכל, והם מבינים שזה לא ״למרות״ אלא דוקא ״בגלל״ השוני הגדול ביניהם, שנדמה כמעט בלתי אפשרי לגישור, שהם צריכים להיות ביחד.

יהודה לא יכול לחיות לבד בארץ במנותק מהעולם. הוא צריך את ה”שבר במצרים” להוליד מתוכו הזדמנויות חדשות, עליהן לא יכול היה לדעת ממקום מושבו בארץ. יוסף במצרים מצליח – כמעט – בהכל, אך מכיר בסכנות שבגלות המנותקת. את בניהם, אפרים ומנשה, הוא ואסנת מגדלים, בארמון במצרים, להיות חלק משבטי ישראל, בבוא היום לעשות עליה, להצטרף למשפחה. איך לנהל את הדיון הזה, לשמוע ולהשמע, לבכות ביחד, להתחבק ולבנות דרך משותפת, זו עדיין גם השאלה שלנו היום.

שבת שלום.


Precisely in these days—darkness within darkness—when there is almost no moon and the days are the shortest of the year, we read about Joseph in Egypt and his moving encounter with his brothers. Judah, the shepherd, in a shepherd’s cloak, perhaps a bit worn, in sandals made of rope, his staff in his hand, his head bowed—humbled, modest, torn, confessing their mistakes. And before him stands his younger brother, dressed in Egyptian court garments—shining, formal, adorned—secure in the exalted position he has reached, ruling over almost everything, understanding and knowing almost everything.

Joseph sees kingship. He sees how what he learned and dreamed in his father’s house can influence the entire world. He is the original “provider to the consumer,” supplying food for the mightiest empire in the world. In his father’s home, where everyone “counted sheep,” he saw sheaves, the sun, the moon, and the stars—“a light unto the nations,” a whole world.

Judah’s dreams we do not know. We can only guess at them through his actions—if he ever had time to dream at all. He lived in the realm of family, responsibility, loyalty, mutual obligation—lessons he learned firsthand. A shepherd must focus on the here and now: where to take the flock today, tomorrow, in this season. And the world? Who knows. We will do our part, and “from Zion shall go forth Torah.”

And yet.

In the heart of the powerful ruler, Pharaoh’s viceroy—there are tears.
And in Judah’s heart—pride, strength, commitment, and confidence.

Beyond the story of then, we can see in them representations of different approaches that exist within us, and beneath their exchange, this is what they are grappling with:

Joseph the Righteous, whose father makes him a special coat and who “curls his hair,” is not an indulged child with delusions of grandeur, as he is sometimes mistaken to be. In his view, in order to carry forward the vision and blessing given to Abraham—“and all the families of the earth shall be blessed through you” (Genesis 12:3)—one must go out into the world, descend specifically into the darkness of exile, and there ignite light; one must go to the great and powerful empire, the global grain center, and there bind sheaves, save the world from famine, disaster, and death—and through that salvation, bring the way of life, the values, and the Torah of the children of Jacob, the children of Israel, to the world.

Judah’s approach is, first of all, to build ourselves—and from that, to create a strong center that will radiate outward. If Joseph symbolizes a “universal” Judaism, Judah is the man of “Torat Yisrael for Am Yisrael in Eretz Yisrael.”

Now the importance of their meeting becomes even clearer. They are not merely brothers “making peace” after more than 20 years, out of “no choice,” due to hunger and various pressures, but the sons of Israel, the man who wrestled with God and people and prevailed. And they understand that it is not despite but precisely because of the great differences between them—differences that seem almost impossible to bridge—that they must be together.

Judah cannot live alone in the land, cut off from the world. He needs the “supply in Egypt” to generate new opportunities that he could not have known from his vantage point in the land. Joseph, in Egypt, succeeds—almost—in everything, but he recognizes the dangers of a disconnected exile. He and Asenath raise their sons, Ephraim and Manasseh, in the Egyptian palace to be part of the tribes of Israel, to one day ascend to the land and join the family.

How to conduct this discussion—to listen and be heard, to weep together, embrace, and build a shared path—this is still our question today as well.

Shabbat Shalom.


This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a comment